Call me by my true names, Thich Nhat Hanh, Translated from vietnamese by Hoa Pham

    Call me by my true names

    Thich Nhat Hanh

    Don't say that I will depart tomorrow --
    even today I am still arriving.
    Look deeply: every second I am arriving
    to be a bud on a Spring branch,
    to be a tiny bird, with still-fragile wings,
    learning to sing in my new nest,
    to be a caterpillar in the heart of a flower,
    to be a jewel hiding itself in a stone.
    I still arrive, in order to laugh and to cry,
    to fear and to hope.
    The rhythm of my heart is the birth and death
    of all that is alive.
    I am the mayfly metamorphosing
    on the surface of the river.
    And I am the bird
    that swoops down to swallow the mayfly.
    I am the frog swimming happily
    in the clear water of a pond.
    And I am the grass-snake
    that silently feeds itself on the frog.
    I am the child in Uganda, all skin and bones,
    my legs as thin as bamboo sticks.
    And I am the arms merchant,
    selling deadly weapons to Uganda.
    I am the twelve-year-old girl,
    refugee on a small boat,
    who throws herself into the ocean
    after being raped by a sea pirate.
    And I am the pirate,
    my heart not yet capable
    of seeing and loving.
    I am a member of the politburo,
    with plenty of power in my hands.
    And I am the man who has to pay
    his "debt of blood" to my people
    dying slowly in a forced-labor camp.
    My joy is like Spring, so warm
    it makes flowers bloom all over the Earth.
    My pain is like a river of tears,
    so vast it fills the four oceans.
    Please call me by my true names,
    so I can hear all my cries and my laughter at once,
    so I can see that my joy and pain are one.
    Please call me by my true names,
    so I can wake up,
    and so the door of my heart
    can be left open,
    the door of compassion.


the editorial staff's blog